флафф, некрофилия
По-моему, я поняла, почему Бёртон взялся за продюсирование "Девятого". Подобно Бёртону, автор "Девятого" Шейн Эккер - один из тех больших детей, которые увлечённо рисуют собственный внутренний мир (в данном случае - мир удивительно красивых железяк, тёмных обезлюдевших городов и мёртвых вещей) и совсем не стараются привнести в повествование "глубину" или "интересность". Они пытаются пересказать зрителю собственные сны, но, кажется, даже не задумываются, как приукрасить их так, чтобы эти сны зрителю понравились.
Если что, всё вышесказанное в моих устах - большой комплимент. Я-то уверена, что это и есть самое главное - как можно точнее перенести собственное внутреннее наружу, посредством слов ли, картинок или, скажем, музыки; и если зрителю/читателю это твоё "внутреннее" оказывается близким, это, конечно, чудесно, но фидбэк - не есть основная цель творчества.
Но, к сожалению, продюсированием "Девятого" занимался не только Бёртон, но и Бекмамбетов. Как итог - русскую версию мультфильма смотреть, по меньшей мере, грустно. Бекмамбетов решил, что тупой америкосовский мультик про злых машин и храбрых человечков недостаточно высокодуховен для русского зрителя, и решил его облагородить.
Пара цитат:
«Главная интрига фильма для русских зрителей – адаптация смысла мультфильма под наш менталитет. По словам Бекмамбетова, англоязычная версия более жанровая, где не так подробно и эмоционально рассказана история. «Там история про погони, про монстров, - говорит Тимур. - Наша версия отличается ясностью и глубиной самой драмы».
«- Главное различие в том, что мы решили полностью одушевить и очеловечить кукол, - рассказывает Дмитрий Глуховский. - В американской версии эти куклы никогда не были людьми. Ученый разделяет свою душу на 9 абстрактных частей, каждая из которых отвечает за какое-то человеческое качество – Мужество, Властность, Любопытство. Нам с Тимуром это показалось немножко абстрактным и не эмоциональным, и мы решили, что в нашей версии это будут не просто частички души, а реальные люди: сам Ученый, его жена, дети, Канцлер - все те люди, которые, по мнению Ученого, не успели доделать какие-то дела при жизни, не успели искупить совершенное преступление, исправить ошибки. Эти люди в кукольном обличье решают глобальные задачи – убить разбуженное зло, уничтожить созданного им монстра, раскаяться и вспомнить о совершенных преступлениях и искупить их, и просто дожить те жизни, которые они должны были дожить. В англоязычной версии это просто история о куклах с частичками души, у которых одна миссия – убить машину».
(Отсюда)
Не поймите неправильно: я не противник локализаций, не маньячный фанат идеи, что все фильмы надо смотреть на языке оригинала с субтитрами. И даже мысль о том, что иногда перевод может оказаться интереснее оригинала, не кажется мне кощунственной.
Но... увы, это совсем не тот случай.
Попытка "адаптировать" Девятого обернулась не только пафосными монологами в самых неподходящих местах, но и банальными сюжетными неувязками. Вот хотя бы, Бекмамбетов с Глуховским задумались, откуда Учёный взял души всех этих своих знакомых? Хранил трупы в подвале, что ли?
Разумеется, образы человечков благодаря бекмамбетовским нововведениям претерпели нешуточные изменения. Скажем, Седьмая (замечательный образ в оригинале, верно - со своей лёгкой прыгучестью и птичьим черепом вместо шлема?) в русской версии превратилась в даму сердца главгероя и мать почтенного семейства. Скажите, неужели только у меня одной вырвалось горькое "бля!", когда прозвучала фраза про жену и детей-первоклашек?
Тутта Ларсен про Седьмую (осторожно, на этой цитате может возникнуть непреодолимое желание выматериться):
«Когда первый раз писали голос моей героини, то у нас получился такой же характер Седьмой, как в американской версии. Но однозначный воин без страха и упрека не пришелся по вкусу Тимуру Бекмамбетову. Он послушал и сказал: «Нет, она другая — нежная и с чувством жалости». И объяснил нам: «Российский зритель не примет безжалостного ниндзю, поэтому нам нужна душа». Пришлось все перезаписывать с учетом местных особенностей. В результате моя единственная героиня-женщина — ниндзя поневоле. Как только у нее появляется возможность вылезти из панциря и сложить оружие, она охотно это делает. Ведь изначально ей хочется семьи, детей и тепла».
(Отсюда)
Про подбор актёров для русской озвучки и говорить нечего, это что-то за гранью добра и зла.
«Тим Бертон до последнего упирался, чтобы голосов не было, - рассказывает Тимур. - Была промежуточная версия: голоса звучали как музыкальная шкатулка. Проводились тесты отдельных эпизодов, и все-таки мы убедились: полтора часа смотреть пантомиму - достаточно сложно для большой аудитории. Было бы гениальное кино, я уверен в этом – но аудитория у него была бы гораздо меньше».
По поводу последнего: Бёртон всё-таки гений, как не крути. Мне на протяжении всего сеанса ужасно хотелось, чтобы эта история была немой. Ах, что бы было, если бы этот мультфильм вёл только он один...
"Девятый" - для меня один из лучших фильмов этого года, наравне с "Коралиной". Чудесная постапокалиптическая сказка, немногословная и лаконичная. Буду ждать, когда выйдет диск.
Только без русской локализации, пожалуйста.
Если что, всё вышесказанное в моих устах - большой комплимент. Я-то уверена, что это и есть самое главное - как можно точнее перенести собственное внутреннее наружу, посредством слов ли, картинок или, скажем, музыки; и если зрителю/читателю это твоё "внутреннее" оказывается близким, это, конечно, чудесно, но фидбэк - не есть основная цель творчества.
Но, к сожалению, продюсированием "Девятого" занимался не только Бёртон, но и Бекмамбетов. Как итог - русскую версию мультфильма смотреть, по меньшей мере, грустно. Бекмамбетов решил, что тупой америкосовский мультик про злых машин и храбрых человечков недостаточно высокодуховен для русского зрителя, и решил его облагородить.
Пара цитат:
«Главная интрига фильма для русских зрителей – адаптация смысла мультфильма под наш менталитет. По словам Бекмамбетова, англоязычная версия более жанровая, где не так подробно и эмоционально рассказана история. «Там история про погони, про монстров, - говорит Тимур. - Наша версия отличается ясностью и глубиной самой драмы».
«- Главное различие в том, что мы решили полностью одушевить и очеловечить кукол, - рассказывает Дмитрий Глуховский. - В американской версии эти куклы никогда не были людьми. Ученый разделяет свою душу на 9 абстрактных частей, каждая из которых отвечает за какое-то человеческое качество – Мужество, Властность, Любопытство. Нам с Тимуром это показалось немножко абстрактным и не эмоциональным, и мы решили, что в нашей версии это будут не просто частички души, а реальные люди: сам Ученый, его жена, дети, Канцлер - все те люди, которые, по мнению Ученого, не успели доделать какие-то дела при жизни, не успели искупить совершенное преступление, исправить ошибки. Эти люди в кукольном обличье решают глобальные задачи – убить разбуженное зло, уничтожить созданного им монстра, раскаяться и вспомнить о совершенных преступлениях и искупить их, и просто дожить те жизни, которые они должны были дожить. В англоязычной версии это просто история о куклах с частичками души, у которых одна миссия – убить машину».
(Отсюда)
Не поймите неправильно: я не противник локализаций, не маньячный фанат идеи, что все фильмы надо смотреть на языке оригинала с субтитрами. И даже мысль о том, что иногда перевод может оказаться интереснее оригинала, не кажется мне кощунственной.
Но... увы, это совсем не тот случай.
Попытка "адаптировать" Девятого обернулась не только пафосными монологами в самых неподходящих местах, но и банальными сюжетными неувязками. Вот хотя бы, Бекмамбетов с Глуховским задумались, откуда Учёный взял души всех этих своих знакомых? Хранил трупы в подвале, что ли?
Разумеется, образы человечков благодаря бекмамбетовским нововведениям претерпели нешуточные изменения. Скажем, Седьмая (замечательный образ в оригинале, верно - со своей лёгкой прыгучестью и птичьим черепом вместо шлема?) в русской версии превратилась в даму сердца главгероя и мать почтенного семейства. Скажите, неужели только у меня одной вырвалось горькое "бля!", когда прозвучала фраза про жену и детей-первоклашек?
Тутта Ларсен про Седьмую (осторожно, на этой цитате может возникнуть непреодолимое желание выматериться):
«Когда первый раз писали голос моей героини, то у нас получился такой же характер Седьмой, как в американской версии. Но однозначный воин без страха и упрека не пришелся по вкусу Тимуру Бекмамбетову. Он послушал и сказал: «Нет, она другая — нежная и с чувством жалости». И объяснил нам: «Российский зритель не примет безжалостного ниндзю, поэтому нам нужна душа». Пришлось все перезаписывать с учетом местных особенностей. В результате моя единственная героиня-женщина — ниндзя поневоле. Как только у нее появляется возможность вылезти из панциря и сложить оружие, она охотно это делает. Ведь изначально ей хочется семьи, детей и тепла».
(Отсюда)
Про подбор актёров для русской озвучки и говорить нечего, это что-то за гранью добра и зла.
«Тим Бертон до последнего упирался, чтобы голосов не было, - рассказывает Тимур. - Была промежуточная версия: голоса звучали как музыкальная шкатулка. Проводились тесты отдельных эпизодов, и все-таки мы убедились: полтора часа смотреть пантомиму - достаточно сложно для большой аудитории. Было бы гениальное кино, я уверен в этом – но аудитория у него была бы гораздо меньше».
По поводу последнего: Бёртон всё-таки гений, как не крути. Мне на протяжении всего сеанса ужасно хотелось, чтобы эта история была немой. Ах, что бы было, если бы этот мультфильм вёл только он один...
"Девятый" - для меня один из лучших фильмов этого года, наравне с "Коралиной". Чудесная постапокалиптическая сказка, немногословная и лаконичная. Буду ждать, когда выйдет диск.
Только без русской локализации, пожалуйста.
Я и не знала всех этих подробностей. Мы когда с К. выходили из зала, то всё никак не могли понять: понравилось или нет, то или не то. Вроде бы близко, любим такое, а вроде бы.. Вроде бы множество каких-то упрощений и нестыковок - например эти "сопли" про людей. Было ощущение, что под картинку, и что-то такое, чего и вовсе не хочется анализировать, была грубо засунута.. я даже не могу слово подобрать, но это вот это: "это будут не просто частички души, а реальные люди: сам Ученый, его жена, дети, Канцлер - все те люди, которые, по мнению Ученого, не успели доделать какие-то дела при жизни, не успели искупить совершенное преступление, исправить ошибки..."
Хосподи, зачем? =/
И, с одной стороны, я сожалела, что короткометражный "9" не смотрела перед полнометражкой, но теперь не жалею - ибо плевалась бы точно. И так, без всяких подробностей, вопрос "про души", "мать семейства" и т.п. у меня лично возникал. А вот птичий череп - понравился, правда =*)
Про подбор актёров для русской озвучки и говорить нечего, это что-то за гранью добра и зла
особенно сам Девятый говорил голосом.. Ну, если они хотели побольше эмоций в фильм внести, то, мне бы хотелось, чтобы у Девятого был поразнообразнее их спектр, а то казалось, что он нет-нет и умрет. Голос страдальца на фоне того, что происходило на экране и дел человечка, вызывал отторжение.
Мне на протяжении всего сеанса ужасно хотелось, чтобы эта история была немой
+ 1
А ты чего его в Праге не посмотрела? М.б., там на языке оригинала был бы + субтитры на чешском. По крайней мере, так часто бывает в европейских странах.
- Не только у тебя)
- Впечатление и правда странное. Понравилась картинка, но проблемы с "пережевыванием" смысла...
этот пошел дальше Волдеморта
С какой такой целью Бекмамбетофф понадобился западу, вообще понять не могу...
А ты чего его в Праге не посмотрела? М.б., там на языке оригинала был бы + субтитры на чешском. По крайней мере, так часто бывает в европейских странах.
У меня возникала такая мысль)) Тем более что в Праге мне не раз попадался плакат с рекламой Девятого (по-чешски он называется "Число 9"
В то время я ещё не могла знать, что наша переозвучка будет настолько ужасной, а то бы и правда пошла в какой-нибудь пражский кинотеатр...
В оригинале Девятый говорит голосом Элайджи Вуда - тоже, конечно, не бог весть что, но мне кажется, такой вот детский голос ему больше подходит, чем взрослый и унылый голос Хабенского.
А ещё мне захотелось, чтобы это был не фильм, а компьютерная игра.
Tsunami K.Deyama
- Не только у тебя
Ура!)
Savelle
отечественное кино переживает пиздец уже лет ...дцать)) Я знаю только два типа русских фильмов: массовое кино - невероятная похабщина, непонятно кем, зачем и для кого снятая, и авторское - которое почти никто не смотрит (тут иногда попадается что-то стоящее, но обычно это до крайности тяжёлые и унылые фильмы).
А что случилось потом, и почему рухнула такая мощная школа кинематографа?
Нынешние фильмы невозможно ведь смотреть...
ну, исключения есть - говорю же, снимают неплохие фильмы, да и мультфильмы тоже. И они кочуют по кинофестивалям и даже получают какую-то известность за границей. Только фильмы эти обычно малобюджетные, а мультики - короткометражные, на большее денег не хватает... А какие деньжищи уходят на весь этот тупяк, что показывают в кинотеатрах, все эти однотипные комедии - страшно себе представить. Видимо, кто-то сверху считает, что пусть лучше люди смотрят такое
и постепенно превращаются в овощей.а ты покажешь фотографии из Праги или совсем не хочется пока?)
А ещё мне захотелось, чтобы это был не фильм, а компьютерная игра
Мне бы тоже хотелось виртуально пожить в мире Девятого, да.. *размечталась*
думаю, что покажу. Но не прямо сейчас. Фотографий очень много - больше тысячи - и надо их разобрать и выбрать стоящие, это затянется надолго, а у меня тут как раз учёба началась) К тому же я даже не знаю, что написать про Прагу, кроме как "ууу, как всё здорово, ааа, как красиво!"
Видимо, кто-то сверху считает, что пусть лучше люди смотрят такое и постепенно превращаются в овощей.
если уж брать эту формулировку, то, можно сказать, что люди уже овощи, что такое снимают, и на такое ходят. Циркулярные взаимодействия и не понятно, что является первопричиной, а точнее, всё взаимосвязанно, конечно же.
Но, если, я могу предположить, что снимают такое из-за того, что бюджета на другое не хватает + спрос рождает предложение, то почему люди ходят, прутся и т.п. - ну.. Всё дело, скорее всего в численности Российской Федерации. Это в главных городах люди поразборчивее, побагаче, видели иное, а стоит несколько отъехать - там всё гораздо хуже с этим обстоит. И людям выбирать не приходится - они едят то, что им дают. И им нравится - надо же как-то развлекаться! И таких людей намного больше, чем тех, кто живет в крупных городах России.
У меня есть родственники в Тюменской области, так вот там, где они живут даже сотовый плохо ловит - лишь "в паре мест". И это не говоря уже об интернете и многоканальном телевидение.
=) мне кажется, что я знаю тебя довольно хорошо и так и подумала всё, о чем ты написала. По крайней мере, нужно немного подождать, пока чувства не улягутся, чтобы написать слова. Но при этом мне было интересно - планируешь ли ты показывать или как получится. Раз планируешь - это клево, ну а там.. как получится!*))
Ну, поглядим, может и получится чего после выбора и обработки.
А ты сама, когда была в Праге, - фотографировала? Посмотреть бы...
читать дальше
Хотя - сама виновата - привожу в пример "Иглу", которая была снята как зачетный фильм только что доучившегося режиссера))
мило, но мало..
Хочу, чтобы ты поскорее поехала в Прагу и наснимала как можно больше)
и мы чаще ходили с открытыми ртами от прекрасного, чем фотографировали - о чем я сейчас жалею...
Я тоже в основном ходила и смотрела, а обязанность снимать возложила на К. Я поняла, что вообще не умею фотографировать всякие места и пейзажи - в том смысле, что мне куда важнее "впитать" их в себя, а про фотоаппарат я просто забываю...
А какое кладбище ты имеешь в виду? Которое на холме Петршин?
Savelle
да и приведённая тобой в пример Асса - тоже не совсем массовое кино.
Но и с массовым в СССР было получше, чем сейчас, это да...
читать дальше
.Julie Whynot
и мы чаще ходили с открытыми ртами от прекрасного, чем фотографировали - о чем я сейчас жалею...
аналогично. я в какой-то момент просто убрала фотоаппарат в чехол, прямо противно от него стало почему-то...
а сейчас вспоминаю и так хочется фотографий...
Ameko
а как твой отель назывался? и где он находится, кстати?
по дороге из нашего Кволити к Вацлавской площади недалеко от местечка, которое называлось, вроде бы, Виноградари, есть старое кладбище с красивыми статуями, но я до него так и не добралась, не успела.
ненавижу самодеятельность.
А у вас мультивиза же.. не собираетесь в Прагу на Рождество?..
Пока нет. Конечно, хочется в Прагу снова - я в неё просто влюбилась, но вместе с тем хочется увидеть как можно больше новых городов и стран) Сейчас у нас в планах Скандинавия и, как ни странно, Франция. Я всегда была равнодушна к романтике Парижа, но тут поняла, что половина моих любимых детских художников - из Франции, и я смогу набрать там себе целый чемодан книг. Можно, конечно, просто заказать их с французского Амазона, но это ведь совсем не то. Ну и... интересно увидеть, за что всё-таки люди так обожают Париж. Но Скандинавия реальнее - близко и недорого)
Кладбище на холме Петршин - единственное в Праге, которое я знаю. Точнее, мы даже до этого кладбища так и не дошли - только видели указатели к нему. Это там, где маленькая копия Эйфелевой башни и розарий.
А единственное кладбище, на котором мы побывали и поснимали - не в самой Праге, а маленькое кладбище вокруг Костницы в Кутной Горе.
На самом деле я настоящий фанат кладбищ. Но, увы, это не такие места, о которых пишут в путеводителях - их надо искать самим. А времени в Праге у нас было меньше, чем хотелось бы. Так что всё, что хотелось, обойти не удалось. Зато будет повод вернуться. Ещё надо будет заглянуть в пражский зоопарк, говорят, он здоровский)
Savelle
отель назывался Eurohotel Praha, находился в каком-то торговом районе на станции Ходов (примерно в 15 минутах езды на метро от центра). Мы там не особо гуляли - обычный такой спальный район. А вы в центре жили, да?
kogach
грустно то, что из-за этой самодеятельности мультик многим не понравился, а он ни в чём не виноват, на самом деле.
Юмеми
а то ж! Вдруг после таких вот бездуховных мультиков русская зрительница, не дай бог, перестанет хотеть "семьи, детей и тепла"? Рождаемость в стране надо поднимать любыми средствами
и — блин, кто вообще такой этот Бекмамбетов, чтобы самому Бёртону указывать? дрищ какой...
мы в 11 районе (или округе, я забыла как там у них), по прямой к Вацлавской площади, 20 минут на трамвае. и тоже спальный район, вокруг многоквартирные дома и таунхаузы, тоже ничего примечательного. но 15-20 минут - и ты в самом сердце города - оч круто для спальных районов)))
А Пер-Лашез?
Париж для меня начался с Моррисона, продолжился блошиными рынками, кафе, где пишут романы, самими романами и... шоу Голод, которое я смотрела только из-за города. Очень хочу туда съездить, но Париж дороговат((( Джинни о нем просто грезит))
И надо бы в Швецию, на корни свои поглядеть хотя бы...
Надо же.. И вы во Францию!
Вот и мы говорим про то, чтобы туда поехать, хотя до недавнего времени я совсем об этом не думала, а теперь вот думается) И конечно же, детские книги! И не только книги - вот у меня есть для тебя потрясающая открытка, она как раз из Франции.
И, конечно, хотелось бы не только в Париж.. Но, это уже планы на будущее. И обязательно в Нормандию. Там такой Замок!!!
Ты вот написала, а я захотела с тобой поделиться - делюсь
Это там, где маленькая копия Эйфелевой башни и розарий.
наверное, это всё-таки не то кладбище, либо в 2005 году розария и э.башни ещё не было. Но, насколько я поняла, то кладбище, где были мы, - вовсе не единственное потрясающее по красоте в Праге. Я не помню, в каком фильме это было, но кажется.. Ты смотрела "Призрак оперы" - мюзикл из последних на эту тему, так вот именно там, кажется, был момент на кладбище. Это было очень красиво, на мой взгляд. А ещё было ощущение, что этот момент снимали как раз на том кладбище, где мы были. Потому что оно было именно таким. Конечно, снимали не там, в европе ещё много готических и не очень, но очень красивых кладбищ, но вот там в Праге, оно какое-то такое. Я наметила себе, что когда вернусь, то одним из пунктов - погулять по кладбищу (ам) там.
Джинни хочет в Диснейлэнд?)
Ты вот написала про Джинни, и я сразу вспомнила, почему мне раньше хотелось в Париж - не из-за города, а из-за Диснейлэнда. Моя сестра лет в 11 была в Париже, и много фотографий привезла именно из Диснэйлэнда - мне бы туда зхотелось прям на несколько дней. И даже жалко, что с каждым годом я аттракционы люблю всё меньше и меньше. Теперь мне туда хочется больше фотографировать*) Там много людей с детьми, праздничных и смешных. и можно затеряться в толпе и фотографировать моменты. Вот это меня сейчас привлекает в таких штука)
Она не знает, что там есть Диснейленд)) Она вообще не знает про них, кажется. По крайней мере, мы про них не разговариваем, а она не спрашивает.
Я вообще не знаю, почему ей хочется именно в Париж, но она говорит, что это самый прекрасный город и там есть Эйфелева башня. Может, в какой-нибудь передаче подсмотрела...
=))
а я вот с детсва знала, что там Диснейлэнд и мне очень хотелось в него попасть)
блин-блин-блин... вот оно откуда все.
А мы-то выходя из кинотеатра все думали, с чего ж там в сюжетном пласте с душами столько недосвязанного, как в анекдоте про неверного мужа - "милая, ты у меня такая умная - придумай сама что-нибудь!"
Скажите, неужели только у меня одной вырвалось горькое "бля!", когда прозвучала фраза про жену и детей-первоклашек? думаю, у многих...